揭開面紗,讓顯而易見的事情浮上檯面

「如果問卷者是喜歡思考和反思的,那麼Ta應該能意識到Ta的論據並沒有論證Ta的觀點,所以問卷者是自我矛盾的。」

從上述這段話中,你觀察到什麼呢?對於這樣的觀察,你對於寫出這句話的作者Celine,又有什麼樣的評論呢?

在不考慮上下文的情況下,我第一眼的觀察是,這句話裡面包含了中文與英文,在用鍵盤輸入而非手寫的情況下,需要進行輸入法的切換,可以說是有些大費周章,或有些刻意。因此,我做了推測,這個作者在進行輸入法切換的思維背後,有某種意圖,不論是有意識或無意識的。

Celine使用「Ta」,而不是「她」或「他」,是個經過選擇的結果。

普遍來說,我們使用「她」來表述女性,使用「他」來表述男性,在無法判斷性別的情況下,多數人會使用「他」,而不進行性別的區分。

Celine巧妙的運用「Ta」一個發音的狀聲詞,避開了性別的區分,可以說是有些刻意。

於是,我問Celine,為什麼他使用「Ta」,而不是「她」或「他」?Celine回答:「因為我不知道問卷者是男生或是女生,所以用『Ta』比較客觀。」

我問Celine:「當你說比較客觀,是對誰來說比較客觀?」
Celine回答:「對於看到我的陳述的人來說,會覺得我比較客觀」

「我們可以說你想要營造出一個客觀的形象嗎?」我問。
Celine:「可以。」

「會想要營造出一個客觀形象的人,是主觀還是客觀的人?」我接著問。
Celine靦腆笑著說:「主觀。」

好像她在此刻也發現了些有趣的事情。

從一個語言語法轉換的觀察,到彷彿揭開面紗般的發現,這就是哲學諮商中有趣的地方,叫做,illmuinate the obvious 讓顯而易見的事情浮上台面。